- Francia romantikus költő, író, műfordító. Versei mellett legfontosabb munkája Goethe Faustjának fordítása volt, amelyről állítólag maga Goethe is úgy nyilatkozott, hogy jobb, mint az eredeti.
- Nagyapja tetemes örökséget hagyott rá, ennek nagy részét egy színházi folyóirat létrehozására fordította. A lap bukása, vagyonának elvesztése, szerelmi bánata (rajongása tárgya máshoz ment feleségül) és a Faust fordítása teljesen kimerítette egyébként is gyenge idegrendszerét, idegösszeroppanásai miatt többször is kórházi kezelésre szorult.
- Háziállata egy Thibault nevű homár volt, akit egy tengerparti város kikötőjében mentett meg egy halászhálóból, és akit rendszeresen sétáltatott Párizs utcáin egy kék szalagot használva pórázként. „Kedvelem a homárokat. Csendes, komoly teremtmények, akik ismerik a tenger titkait” – mondta.
- 46 éves korában a szegénység és egyre sűrűsödő elmezavarai elől az öngyilkosságba menekült, Párizs egyik szegénynegyedében, egy sikátorban akasztotta fel magát. Annak ellenére, hogy önkezével vetett véget életének, a katolikus egyház engedélyt adott rá, hogy a Notre-Dame székesegyházban ravatalozzák fel.
A sorvezető
Ne maradjon le az irodalmi világ legfrissebb híreiről, iratkozzon fel a Libri Magazin hírlevelére, hogy első kézből értesüljön a hazai és nemzetközi kulturális izgalmakról!