Meglepő vagy sem, Magyarországon 1960 óta léteznek hangoskönyvek. Akkor vakok és gyengénlátók számára vettek fel szövegeket, hogy az irodalmi műveket azok számára is elérhetővé tegyék, akiknek nem volt más lehetőségük megismerkedni ezekkel. A hangoskönyvek ebben az időben a Magyar Vakok és Gyengénlátók Országos Szövetségenek (MVGYOSZ) könyvtárában voltak elérhetők. Mára a hangoskönyvek a könyvpiac meghatározó termékeivé váltak, minden műfajban találunk színészek – vagy ritkább esetben a szerzők – tolmácsolásában szép-, illetve tényirodalmi, valamint gyerekeknek szóló alkotásokat.
Egyre többen tartanak igényt rá, hogy ne csak otthon, a karosszék kényelmében legyen lehetőségük olvasni, vagy a buszon zötykölődve kelljen erőltetni a szemüket. A hangoskönyvek lehetőséget adnak rá, hogy séta, futás, edzés, takarítás vagy mosogatás közben is olvassunk – így a különböző hangoskönyv-applikációk egyre növekvő népszerűsége aligha nevezhető meglepőnek.
A Libri Trendben ezúttal olyan hangoskönyveket ajánlunk, amelyek felolvasva ugyanolyan – ha nem nagyobb – élményt nyújtanak, mint nyomtatott verziójuk, olyan könyveket, amik nemcsak papíron, hanem fülhallgatónkon keresztül is rabul ejtettek minket.
Orvos-Tóth Noémi: Örökölt sors
A transzgenerációs pszichológia szakmailag megalapozott, mégis közérthető alapkönyve, amely megjelenése óta a hazai sikerlisták állandó szereplője. Alapvetése, hogy a felmenőink által átélt traumák óriási hatással vannak a mi életünkre is, és ezek megismerésével közelebb kerülhetünk saját sorsunk jobbá tételének lehetőségéhez. Most a könyvet a szerző előadásában hallgathatjuk meg.
Molnár Ferenc – Vecsei H. Miklós: A Pál utcai fiúk
Boka, Nemecsek és barátaik a vörösingesekkel folytatott háborújának története generációk egész sorának jelentett egyet az ifjúsági regény fogalmával, és nem is érdemtelenül. Vecsei H. Miklós, miután a Vígszínház óriási sikerű produkciójában több százszor öltötte magára Nemecsek Ernő szerepét, most Molnár Ferenc klasszikus könyvét egy személyben tolmácsolja nekünk. és csodálatos ütemérzékkel varázsolja élővé a regény minden szavát.
Antoine De Saint-Exupéry – Alföldi Róbert: A kis herceg
Az esti meseolvasás minden szülő számára különleges feladat. Van, aki kifejezetten élvezi, és együtt izgulja végig a történetet a kicsikkel, és van, aki alig várja közben, hogy gyermeke végre elaludjon. Ha szeretné a feladatot egy profira bízni, Antoine de Saint-Exupéry klasszikusának tolmácsolására keresve sem találhatnánk alkalmasabb jelöltet, mint Alföldi Róbert, akinek soha nem költözött ki a hangjából a gyermekek kíváncsisága és játékossága.
Francis Scott Fitzgerald – Szervét Tibor: A nagy Gatsby
Szervét Tibor színpadi szerepeiből is mindig az a visszafogottság és – a legjobb értelemben vett – hétköznapiság tűnik ki, ami A nagy Gatsby elbeszélőjét, Nicket is megkülönbözteti a környezetétől. Nick a jóindulatú, az eseményekkel sodródó, viszonylag passzív elbeszélő egyik legszebb példája a világirodalomban, amit Szervét Tibor előadása tökéletesen közvetít a hallgató számára.
Grecsó Krisztián – Törőcsik Franciska: Vera
Grecsó Krisztián legutóbbi regénye a szerzőtől megszokott érzékenységgel képes szavakba önteni a családi kötelékek legfinomabb rezdüléseit csakúgy, mint az első barátság és az első szerelem csodáit és nehézségeit. A felnőttek világának álságossága egy tízéves kislány perspektívájából sokkal élesebben rajzolódik ki előttünk, mint amikor szemmagasságból figyeljük, Törőcsik Franciska a szöveggel együtt lélegző előadása pedig még plasztikusabbá teszi a történetet.
Alpár Balázs – Dániel András – Scherer Péter: KUFLIK
A Kufli-sorozat az utóbbi évtized magyar meseirodalmának egyik legeredetibb és legszórakoztatóbb terméke, aminek egyedülálló humora a felnőttek számára ugyanolyan élvezhetővé teszi a könyveket, mint a gyerekeknek. A sorozat talán legnagyobb erőssége a különböző kufli-karakterekben rejlik, akik most Scherer Péter előadásának köszönhetően még egyedibbé és élettel telibbé válnak.