Donatella Di Pietrantoni 23 nyelvre, köztük magyarra lefordított sikerkönyve, A visszaadott lány, a könyvesboltok után most a mozikat készül meghódítani. A titkokkal, elhallgatásokkal átszőtt családtörténetet Giuseppe Bonito vitte vászonra.
Ha egy üzlet beindul, onnantól kezdve nincs megállás, megannyi irodalmi trend után az irodalmi érdeklődés most az olasz szerzők felé fordult. Legalábbis érezhetően kíváncsibb a közönség a kortárs olasz alkotókra, mióta Elena Ferrante a Nápolyi regényekkel meghódította a világot. Ez egyrészt érthető, hiszen Elena és Lila története iránt nehéz közömbösnek maradni, másrészt örömteli, mert az egyébként sokszor még mindig az árnyékban álló női szerzőkre is jut a reflektorfényből. Annál is inkább fontos ez, mert minél délebbre megy az ember Olaszországban, annál erősebben érezni a nők keze nyomát a történelmen, a történeteken, a mindennapi életen úgy általában. Megérdemlik tehát, hogy markáns reprezentációt kapjanak az irodalomban is.
Di Pietrantoni regénye egyértelműen filmre kívánkozó történet, hiszen tele van erős karakterekkel, a cselekmény szépen épül, jól adagolja a feszültséget, lépésről-lépésre ad választ a titkokra, ha ad egyáltalán. Nem csoda hát, hogy a forgalmazók hamar meglátták benne a lehetőséget.
Számomra örömteli, hogy a film teljes egészében olasz gyártásban készült, a forgalmazók, a rendező (Giuseppe Bonito), a színészek egytől-egyig olaszok. Azért fontos ez ebben az esetben, mert A visszaadott lány történetét annyira átszövi a dél szikársága, bonyolult viszonyrendszere a hol kegyetlen és pragmatikus, hol szenvedélyes és érzelmekkel teli kapcsolatokkal, a mesékkel, varázslatokkal és babonákkal, hogy mindezek megmutatásához kevés lenne egy amerikai rendező, aki mindezt csak elképzelni tudná. Bonitonak egyébként ez a negyedik munkája rendezőként, az Adriana és nővére szerepére kiválasztott lányoknak (Carlotta De Leonardis és Sofia Fiore) pedig ez a játékfilmes debütálása.
A történet folytatása – Halásznegyed címmel – már magyarul is olvasható, és az ilpescara.it cikke szerint, az eredetileg Borgo Sud címet viselő regénynek is szeretnének filmváltozatot készíteni. A történet érdekessége, hogy bár Abruzzo tartomány a regények meghatározó helyszíne, a helyi kulturális szervek érdektelensége miatt a filmet végül máshol forgatták. Pescara város önkormányzatának kulturális növekedésért felelős politikusai ezért azt szeretnék, ha az új Di Pietrantonio adaptációban már valóban megjelenhetne a régió, nem csak említés szintjén.
A visszaadott lányt május elején vetítették az Uránia Nemzeti Filmszínházban az Itáliai utazás címet viselő sorozat részeként. Arról, hogy valamelyik streamingszolgáltató műsorára tűzi-e a filmet, egyelőre nem tudni.
Kiemelt kép forrása: Uránia Nemzeti Filmszínház